Аластер Рейнольдс «Дождь Забвения. Дождь забвения Аластер рейнольдс дождь забвения

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Аластер Рейнольдс

Дождь Забвения

Посвящается Жозет

Alastair Reynolds

Copyright © 2004 by Alastair Reynolds

All rights reserved

First published by Gollancz, London.

© Д. Могилевцев, перевод, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА®

Гладь медленной реки под мостом Пон-де-ла-Конкорд походила на стоптанный, вытертый серый линолеум. Был октябрь, и власти в очередной раз устроили облаву на контрабандистов – внезапно установили контрольный пункт на дальнем конце моста, блокировав все движение до Правого берега.

– Я до сих пор не понял одного, – заявил Кюстин. – Мы музыканты, временами подрабатывающие сыском, или детективы, подрабатывающие музыкой?

– А ты как предпочитаешь? – отозвался Флойд, глядя в зеркало заднего обзора.

– Я предпочитаю занятие, не требующее сторонней подработки.

– До недавнего времени мы неплохо справлялись.

– До недавнего времени у нас было трио. А еще раньше – квартет. Может, дело в моей мнительности, но я замечаю тенденцию.

Флойд включил передачу, и «матис» продвинулся вместе с вереницей машин.

– Нам всего лишь нужно продержаться до ее возвращения.

– Она не вернется, – возразил Кюстин. – Она села в поезд и уехала навсегда. Ты еще держишь для нее сиденье впереди, но от этого ничего не изменится.

– Это ее сиденье.

– Она ушла. – Кюстин вздохнул. – В том-то и беда с поиском талантов. Найдешь, разглядишь – и рано или поздно его разглядит кто-нибудь еще.

Верзила-француз покопался в кармане пиджака:

– Ага, нашел. На, покажи доброму человеку.

Флойд взял пожелтевшие бумаги и положил рядом со своими на приборную панель. На контрольном пункте жандарм едва глянул на документы Флойда и вернул без единого слова. А взяв документы Кюстина, наклонился, чтобы рассмотреть как следует заднее сиденье «матиса» и сидевшего на нем.

– Месье, едете по делам?

– Хотелось бы, – ответил Кюстин спокойно.

– И что ваши слова должны значить?

– Что мы ищем работу, – ответил Флойд дружелюбно. – К сожалению, пока не нашли.

– Что за работа?

– Музыка. – Флойд указал назад. – Поэтому с нами музыкальные инструменты.

Жандарм ткнул стволом дешевого штампованного автомата в мягкий футляр контрабаса:

– В этом можно провезти кучу сигарет. Отгоните машину в зону досмотра.

Флойд, скрежетнув кулисой, включил передачу и повел старый «матис» туда, где жандармы обыскивали машины. Рядом с зоной досмотра стояла полосатая деревянная будка, в ней жандармы развлекались картами и дешевой порнографией. За парапетом, далеко внизу у реки, была небольшая пристань и участок набережной, усыпанный щебнем. У стены пустовало кресло, рядом – большой стол, дощатая панель на ко́злах, прикрытая тканью.

– Говори как можно меньше, – предупредил Флойд.

Жандарм с автоматом вернулся на свой пост, другой, из досматривающих, постучал по крыше:

– Доставайте. Кладите на стол.

Флойд с Кюстином вытащили через заднюю дверцу «матиса» футляр – не тяжелый, но громоздкий и неудобный. На нем накопилось столько царапин и вмятин, что пара лишних не меняла практически ничего.

– Хотите, чтобы я открыл? – осведомился Кюстин.

– Конечно, – сказал второй жандарм. – И выньте инструмент.

Кюстин выполнил распоряжение. Контрабас едва уместился рядом с футляром.

– Вот. Если думаете, что мы ухитрились поместить в футляр что-нибудь, кроме инструмента, – пожалуйста, смотрите.

– Я не про футляр думаю, – возразил жандарм, подзывая жестом коллегу, сидевшего на складном стуле рядом с будкой.

Тот – наверное, инспектор – отложил газету и взял деревянный ящик с инструментами.

– Я этих двоих подметил, – сказал жандарм. – Снуют через реку туда-сюда, будто мода такая. Тут уж задумаешься.

Инспектор глянул на Кюстина, прищурившись:

– А этого я знаю. Ты ж полицейским был, правда? Большой шишкой в штаб-квартире.

– Решил сменить карьеру. Иногда это полезно.

Флойд вынул свежую зубочистку из кармана рубашки, сунул в рот и надкусил. Острый конец впился в десну, брызнула кровь.

– Изрядное падение – от полицейского высшего разряда до лабуха, – упорствовал инспектор, поставив свой ящик наземь.

– Вам виднее, – согласился Кюстин.

Инспектор взял контрабас, потряс, изобразив глубокую сосредоточенность, затем положил на стол.

– Вроде ничего не дребезжит, – заметил он глубокомысленно, потянувшись за инструментами. – Однако контрабанду можно приклеить накрепко. Придется разобрать.

Кюстин со свистом втянул воздух и положил руки на контрабас:

– Нельзя разбирать! Это же музыкальный инструмент. Он не разбирается!

– Как подсказывает мой опыт, все разбирается, – хмыкнул инспектор.

– Полегче! – предупредил Флойд напарника. – В конце концов, это всего лишь кусок дерева.

– Ты друга послушай, – посоветовал жандарм. – Он дело говорит, хоть и американец.

– Пожалуйста, уберите руки с инструмента, – попросил инспектор.

Кюстин руки убирать не хотел, и Флойд его за это не винил. Контрабас был самой большой ценностью из всего, чем владел Флойд, включая «матис-эмикятр». Если не подвернется заказ на частный сыск, то контрабас – единственное, что отделяет нынешнее прозябание от банкротства.

– Отпусти! – одними губами сказал Флойд. – Оно того не стоит.

Инспектор с Кюстином потянули инструмент в разные стороны. Привлеченный их возней, остановивший машину автоматчик покинул пост и направился к вцепившимся в контрабас. А тот уже дергали изо всех сил, тянули и трясли.

Жандарм сдвинул предохранитель. Борьба за контрабас ужесточилась. Флойд подумал с ужасом, что инструмент сейчас не выдержит и лопнет. Но инспектор победил. Он вырвал из рук Кюстина инструмент и плавным движением перебросил через стол и низкую каменную стенку. Время будто замерзло. Флойду показалось, прошла вечность до того, как раздался тошнотворный хруст – контрабас ударился о брусчатку. Кюстин бессильно рухнул в кресло.

Флойд выплюнул зубочистку и раздавил каблуком, точно окурок. Затем подошел к парапету и глянул вниз, оценивая повреждения. До причала пара десятков метров. Гриф контрабаса раскололся надвое, корпус расщепился на тысячи зазубренных кусков, торчащих во все стороны.

Справа тяжело затопали. Флойд обернулся – второй жандарм торопился вниз, к причалу, по вделанной в стену лестнице. Слева застонали – это Кюстин посмотрел за парапет. Выглядел парень совершенно ошарашенным и раздавленным.

– Нет! Господи, нет!..

– Что случилось, то случилось, – сказал ему Флойд. – И чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше.

– Да ты же историю уничтожил! – заорал Кюстин на инспектора. – Это контрабас самого Содье! К этой деке прикасался Джанго Рейнхардт!

Флойд закрыл ладонью рот друга.

– Он просто переволновался. Вы уж простите моего друга. У него личные проблемы, трудно ему нынче. Он просит прощения у вас. Искренне. За свое поведение. Андре, ты ведь просишь прощения?

Кюстин молчал. Глядел, вздрагивая, на обломки контрабаса. Флойд подумал: он уже всей душой желает обратить время вспять. Стереть то, что случилось в последние минуты его жизни, а потом прожить их заново. Он успокоится, смирится, вежливо ответит на все вопросы жандарма. Возможно, повреждения, которые неизбежно причинили бы контрабасу, не окажутся настолько страшными.

– Говори! – шепнул Флойд.

– Я извиняюсь, – промямлил Кюстин.

– Искренне.

– Я искренне извиняюсь.

Инспектор скептически посмотрел на него, затем пожал плечами.

– Что случилось, то случилось, – сказал он. – Впредь слушайся друга: он-то соображает лучше.

– Так и сделаю, – растерянно пообещал Кюстин.

Внизу жандарм спихнул ногой обломки в реку. Они вскоре затерялись среди мусора, прибитого течением к берегам.

Когда Флойд наконец зашел в свой офис на третьем этаже старого дома по улице Драгон, на столе звонил телефон. Флойд бросил стопку конвертов и газет, только что вынутую из почтового ящика, и схватил трубку.

– «Расследования Флойда» слушают! – бодро объявил он, стараясь заглушить грохочущий снаружи трамвай, и выдернул зубочистку изо рта. – Чем могу быть…

– Извините, пожалуйста. Расследую дело.

– Могли бы потратиться на секретаря. Или хотя бы на автоответчик. Я слышал, они весьма популярны у ортодоксальных евреев.

– Да, мы живем в удивительном мире, полном научных чудес! – воскликнул Флойд, выдвигая стул из-за стола и садясь. – Могу ли я узнать…

– Извините, мне следовало представиться. Бланшар. Живу в Тринадцатом округе. Возможно, у меня есть дело для вас.

Аластер Рейнольдс

Дождь Забвения

Посвящается Жозет

Гладь медленной реки под мостом Пон-де-ла-Конкорд походила на стоптанный, вытертый серый линолеум. Был октябрь, и власти в очередной раз устроили облаву на контрабандистов - внезапно установили контрольный пункт на дальнем конце моста, блокировав все движение до Правого берега.

Я до сих пор не понял одного, - заявил Кюстин. - Мы музыканты, временами подрабатывающие сыском, или детективы, подрабатывающие музыкой?

А ты как предпочитаешь? - отозвался Флойд, глядя в зеркало заднего обзора.

Я предпочитаю занятие, не требующее сторонней подработки.

До недавнего времени мы неплохо справлялись.

До недавнего времени у нас было трио. А еще раньше - квартет. Может, дело в моей мнительности, но я замечаю тенденцию.

Флойд включил передачу, и «матис» продвинулся вместе с вереницей машин.

Нам всего лишь нужно продержаться до ее возвращения.

Она не вернется, - возразил Кюстин. - Она села в поезд и уехала навсегда. Ты еще держишь для нее сиденье впереди, но от этого ничего не изменится.

Это ее сиденье.

Она ушла. - Кюстин вздохнул. - В том-то и беда с поиском талантов. Найдешь, разглядишь - и рано или поздно его разглядит кто-нибудь еще.

Верзила-француз покопался в кармане пиджака:

Ага, нашел. На, покажи доброму человеку.

Флойд взял пожелтевшие бумаги и положил рядом со своими на приборную панель. На контрольном пункте жандарм едва глянул на документы Флойда и вернул без единого слова. А взяв документы Кюстина, наклонился, чтобы рассмотреть как следует заднее сиденье «матиса» и сидевшего на нем.

Месье, едете по делам?

Хотелось бы, - ответил Кюстин спокойно.

И что ваши слова должны значить?

Что мы ищем работу, - ответил Флойд дружелюбно. - К сожалению, пока не нашли.

Что за работа?

Музыка. - Флойд указал назад. - Поэтому с нами музыкальные инструменты.

Жандарм ткнул стволом дешевого штампованного автомата в мягкий футляр контрабаса:

В этом можно провезти кучу сигарет. Отгоните машину в зону досмотра.

Флойд, скрежетнув кулисой, включил передачу и повел старый «матис» туда, где жандармы обыскивали машины. Рядом с зоной досмотра стояла полосатая деревянная будка, в ней жандармы развлекались картами и дешевой порнографией. За парапетом, далеко внизу у реки, была небольшая пристань и участок набережной, усыпанный щебнем. У стены пустовало кресло, рядом - большой стол, дощатая панель на ко?злах, прикрытая тканью.

Говори как можно меньше, - предупредил Флойд.

Жандарм с автоматом вернулся на свой пост, другой, из досматривающих, постучал по крыше:

Доставайте. Кладите на стол.

Флойд с Кюстином вытащили через заднюю дверцу «матиса» футляр - не тяжелый, но громоздкий и неудобный. На нем накопилось столько царапин и вмятин, что пара лишних не меняла практически ничего.

Хотите, чтобы я открыл? - осведомился Кюстин.

Конечно, - сказал второй жандарм. - И выньте инструмент.

Кюстин выполнил распоряжение. Контрабас едва уместился рядом с футляром.

Вот. Если думаете, что мы ухитрились поместить в футляр что-нибудь, кроме инструмента, - пожалуйста, смотрите.

Я не про футляр думаю, - возразил жандарм, подзывая жестом коллегу, сидевшего на складном стуле рядом с будкой.

Тот - наверное, инспектор - отложил газету и взял деревянный ящик с инструментами.

Я этих двоих подметил, - сказал жандарм. - Снуют через реку туда-сюда, будто мода такая. Тут уж задумаешься.

Инспектор глянул на Кюстина, прищурившись:

А этого я знаю. Ты ж полицейским был, правда? Большой шишкой в штаб-квартире.

Решил сменить карьеру. Иногда это полезно.

Флойд вынул свежую зубочистку из кармана рубашки, сунул в рот и надкусил. Острый конец впился в десну, брызнула кровь.

Изрядное падение - от полицейского высшего разряда до лабуха, - упорствовал инспектор, поставив свой ящик наземь.

Вам виднее, - согласился Кюстин.

Инспектор взял контрабас, потряс, изобразив глубокую сосредоточенность, затем положил на стол.

Вроде ничего не дребезжит, - заметил он глубокомысленно, потянувшись за инструментами. - Однако контрабанду можно приклеить накрепко. Придется разобрать.

Кюстин со свистом втянул воздух и положил руки на контрабас:

Нельзя разбирать! Это же музыкальный инструмент. Он не разбирается!

Как подсказывает мой опыт, все разбирается, - хмыкнул инспектор.

Полегче! - предупредил Флойд напарника. - В конце концов, это всего лишь кусок дерева.

Ты друга послушай, - посоветовал жандарм. - Он дело говорит, хоть и американец.

Пожалуйста, уберите руки с инструмента, - попросил инспектор.

Кюстин руки убирать не хотел, и Флойд его за это не винил. Контрабас был самой большой ценностью из всего, чем владел Флойд, включая «матис-эмикятр». Если не подвернется заказ на частный сыск, то контрабас - единственное, что отделяет нынешнее прозябание от банкротства.

Отпусти! - одними губами сказал Флойд. - Оно того не стоит.

Инспектор с Кюстином потянули инструмент в разные стороны. Привлеченный их возней, остановивший машину автоматчик покинул пост и направился к вцепившимся в контрабас. А тот уже дергали изо всех сил, тянули и трясли.

Жандарм сдвинул предохранитель. Борьба за контрабас ужесточилась. Флойд подумал с ужасом, что инструмент сейчас не выдержит и лопнет. Но инспектор победил. Он вырвал из рук Кюстина инструмент и плавным движением перебросил через стол и низкую каменную стенку. Время будто замерзло. Флойду показалось, прошла вечность до того, как раздался тошнотворный хруст - контрабас ударился о брусчатку. Кюстин бессильно рухнул в кресло.

Флойд выплюнул зубочистку и раздавил каблуком, точно окурок. Затем подошел к парапету и глянул вниз, оценивая повреждения. До причала пара десятков метров. Гриф контрабаса раскололся надвое, корпус расщепился на тысячи зазубренных кусков, торчащих во все стороны.

Справа тяжело затопали. Флойд обернулся - второй жандарм торопился вниз, к причалу, по вделанной в стену лестнице. Слева застонали - это Кюстин посмотрел за парапет. Выглядел парень совершенно ошарашенным и раздавленным.

Нет! Господи, нет!..

Что случилось, то случилось, - сказал ему Флойд. - И чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше.

Да ты же историю уничтожил! - заорал Кюстин на инспектора. - Это контрабас самого Содье! К этой деке прикасался Джанго Рейнхардт!

Флойд закрыл ладонью рот друга.

Он просто переволновался. Вы уж простите моего друга. У него личные проблемы, трудно ему нынче. Он просит прощения у вас. Искренне. За свое поведение. Андре, ты ведь просишь прощения?

Кюстин молчал. Глядел, вздрагивая, на обломки контрабаса. Флойд подумал: он уже всей душой желает обратить время вспять. Стереть то, что случилось в последние минуты его жизни, а потом прожить их заново. Он успокоится, смирится, вежливо ответит на все вопросы жандарма. Возможно, повреждения, которые неизбежно причинили бы контрабасу, не окажутся настолько страшными.

Говори! - шепнул Флойд.

Я извиняюсь, - промямлил Кюстин.

Искренне.

Я искренне извиняюсь.

Инспектор скептически посмотрел на него, затем пожал плечами.

Что случилось, то случилось, - сказал он. - Впредь слушайся друга: он-то соображает лучше.

Так и сделаю, - растерянно пообещал Кюстин.

Внизу жандарм спихнул ногой обломки в реку. Они вскоре затерялись среди мусора, прибитого течением к берегам.


Когда Флойд наконец зашел в свой офис на третьем этаже старого дома по улице Драгон, на столе звонил телефон. Флойд бросил стопку конвертов и газет, только что вынутую из почтового ящика, и схватил трубку.

- «Расследования Флойда» слушают! - бодро объявил он, стараясь заглушить грохочущий снаружи трамвай, и выдернул зубочистку изо рта. - Чем могу быть…

Извините, пожалуйста. Расследую дело.

Могли бы потратиться на секретаря. Или хотя бы на автоответчик. Я слышал, они весьма популярны у ортодоксальных евреев.

Да, мы живем в удивительном мире, полном научных чудес! - воскликнул Флойд, выдвигая стул из-за стола и садясь. - Могу ли я узнать…

Извините, мне следовало представиться. Бланшар. Живу в Тринадцатом округе. Возможно, у меня есть дело для вас.

Продолжайте, - попросил Флойд, еще не уверенный, что происходящее - не сон.

Уход Греты, безработица, инцидент с полицейскими за мостом - в такой ситуации о просьбе насчет детективных услуг можно было лишь мечтать.

Должен предупредить вас, случай серьезный, - сказал старик. - Сомневаюсь, что расследование пройдет быстро и легко.

Месье, думаю, для нас это не проблема. - Флойд налил бренди в давно пустовавший стаканчик. - О каком деле идет речь?

Он перебрал в уме возможности. Слежка за неверной супругой - всегда крайне выгодная работа. Этим можно заниматься неделями. То же самое с поисками пропавшей кошки.

Убийство, - сказал Бланшар.

Флойд позволил себе отхлебнуть бренди. В глотку потек сладкий и едкий огонь. Настроение рухнуло так же быстро, как и поднялось.

Мне очень жаль, но мы не занимаемся убийствами.

Не занимаетесь?

Убийства - работа для ребят в котелках. Парни с Набережной не позволяют нам совать нос в такие дела.

Но в этом как раз и суть. Полиция не считает произошедшее убийством.

Не считает?

По мнению полицейских, это или самоубийство, или несчастный случай. И так и этак они не заинтересованы в расследовании. Вы же знаете нынешние порядки. Уголовный розыск интересуется совсем другим.

А, понимаю, к чему вы, - пробормотал Флойд.

По старой привычке он нацарапал в блокноте: «Бланшар, 1-й округ, предп. убийство». Может, это ничего и не даст, но, если звонок прервется, будет хоть какая-то возможность отыскать звонившего. А уж Флойд постарается отыскать.

Он вдруг заметил, что предыдущая запись была сделана шестью неделями раньше.

Ладно, допустим, полиция ошибается. Что заставляет вас считать произошедшее именно убийством?

То, что я знал погибшую молодую даму.

И вы думаете, она не была способна на самоубийство?

Этого я не могу сказать. Но точно знаю, что она боялась высоты и тем не менее упала с балкона пятого этажа.

Флойд закрыл глаза и поморщился - ему привиделся разбитый о камни контрабас. Флойд ненавидел тех, кто падал с высоты - по своей воле или нет. Он снова глотнул, надеясь, что спиртное поможет избавиться от жуткой мысленной картины.

А где сейчас тело? - спросил он.

Согласно завещанию покойной, она кремирована. Гибель произошла три недели назад, двадцатого сентября. Я знаю, что при вскрытии не обнаружено ничего подозрительного.

А может, она была лунатичкой? Ходила во сне? - спросил Флойд, уже приготовившись зачеркнуть написанное в блокноте. Дело-то стопроцентно дохлое. - Или она сильно расстроилась, или перила на балконе разболтались? Полиция говорила с владельцем дома?

Да. Видите ли, домовладелец - я. И уверяю вас, перила на балконе в полном порядке.

«Чепуха, - подумал Флойд. - День, от силы два на расследование, и вывод будет тот же, что у полиции. Конечно, и такое дело - лучше, чем ничего, но из финансовой пропасти оно не вытащит».

Месье Флойд, вы меня еще слушаете?

Просто задумался. Мне кажется, версию несчастного случая трудно сбросить со счетов. А без явного свидетельства злого умысла вряд ли можно добавить что-то к официальному заключению.

Месье Флойд, у меня именно что имеются свидетельства злого умысла. Конечно, лишенные воображения идиоты с Набережной не захотели даже посмотреть на них. От вас я ожидаю большего.

Флойд скатал требование заплатить за квартиру в комок и швырнул в корзину для бумаг.

А вы можете рассказать про эти свидетельства?

Да, при личной встрече. Предлагаю приехать ко мне. Сегодня же вечером. Надеюсь, вы не слишком заняты?

Для вас найду время, - заверил Флойд.

Он записал адрес и телефон, договорился о времени. Потом спросил:

Месье Бланшар, один момент. Я понимаю, что Набережную не слишком заинтересовала смерть этой женщины. Но почему вы позвонили именно мне?

Хотите сказать, что я ошибся?

Вовсе нет. Просто большинство клиентов обращаются ко мне по личной рекомендации. Мало таких, кто просто находит мое имя в телефонной книге.

Старик лукаво засмеялся - такой звук, будто поворошили кочергой угли в камине.

Не сомневаюсь. В конце концов, вы же американец. Что за дурак захочет нанять американского детектива в Париже?

Я француз, - возразил Флойд, разрезая второй конверт.

Мы говорим не о паспортах. Месье Флойд, ваш французский безупречен - для иностранца. Но вы родились в Соединенных Штатах, разве нет?

А вы немало знаете обо мне. Кто вам назвал мое имя?

Единственный разумный полицейский из всех, с кем я общался по этому делу, - месье Мальо. Полагаю, вы знаете друг друга?

Приходилось встречаться. Он вполне приличный человек. Но почему месье Мальо сам не взялся расследовать сомнительное самоубийство?

Говорит, у него связаны руки. А когда я упомянул, что та девушка - американка, ему естественным образом вспомнилось ваше имя.

А конкретно откуда она?

Кажется, из Дакоты. Или Миннесоты. Во всяком случае, с севера.

А я из Галвестона. И между нами абсолютно ничего общего.

Тем не менее возьметесь ли вы за дело?

Месье, мы же назначили встречу. Там и обсудим.

Хорошо. Мне ожидать вас к назначенному сроку?

На конверте значилось, что письмо послали из Ниццы. Флойд тряхнул конвертом, на стол упал серый листок, сложенный вдвое. Флойд развернул его и увидел слова, написанные от руки водянистыми чернилами чуть темнее бумаги. Почерк он узнал мгновенно.

Месье Флойд?

Он выронил письмо, обжигавшее, как раскаленная фольга. Будто ток пустили сквозь пальцы. Вот уж чего-чего, а письмо от Греты он получить не ожидал. И не сразу опомнился, оглушенный вторжением прошлого в жизнь.

Что она хочет сказать?

Месье Флойд? Вы еще на связи?

Он постучал по трубке.

Месье, простите, вдруг пропала слышимость. В подвале полно крыс, и они постоянно точат зубы о телефонные провода.

Понятно. Значит, приедете, как мы договорились?

Да, приеду обязательно.

Облаченная в надежный скафандр, Верити Ожье обозревала подземелье, стоя в дюжине шагов от искалеченного аварией вездехода. Похожая на тарантула машина лежала на боку, две ноги сломаны, три бессмысленно воткнуты в низкий ледяной потолок. Вездеход так и останется здесь. Его даже на поверхность не вытащишь. Но кабина не разгерметизировалась. В ней по-прежнему сидела, сложив руки на коленях, практикантка Кассандра, посматривала вокруг высокомерно и отстраненно. Себастиан лежал метрах в пяти от вездехода. Скафандр был пробит, но мог поддерживать жизнь хозяина до прибытия спасателей.

Держись! - приободрила мальчика Ожье по межскафандровой связи. - К нам уже идут, проламываются сквозь лед. Совсем скоро все окажемся дома, в безопасности.

Ответ пришел с треском помех, будто его передавали за миллион световых лет:

Мисс, мне плохо.

Что значит «плохо»?

Голова болит.

Просто не двигайся. Защита скафандра сама закупорит пробоины, если не будешь двигаться.

Ожье отошла - сверху полезли вездеходы Отдела древностей, раздирая лед гидравлическими когтями и зубами.

Ожье, это ты? - прозвучало в шлеме.

Конечно я. Почему вы так задержались? Думала, уже не приедете.

Мы двигались со всей возможной скоростью! - заявил мужской голос.

Она узнала Манкузо из спаскоманды - уже имела с ним дело в прошлом.

Мы не могли вас обнаружить на большой глубине. Сегодня взбесились облака, локаторы забиты помехами. А что вы делаете так далеко внизу?

Я делаю свою работу, - хмуро ответила она.

Мальчик ранен?

Скафандр поврежден, - сказала Ожье, глядя на внутренний монитор визора, куда со скафандра Себастиана поступали диагностические данные. У правого локтя на схеме пульсировали красные огоньки. - Но с мальчиком ничего серьезного. Я попросила его полежать неподвижно, пока не прибудет помощь.

Из переднего вездехода выбрались двое в громоздких до смешного скафандрах высшей защиты. Передвигались спасатели как борцы сумо - враскорячку.

Ожье подошла к Себастиану, опустилась рядом на колени:

Помощь уже прибыла. Ты только не двигайся, и все будет отлично.

В ответ он нечленораздельно захрипел. Ожье махнула рукой, подзывая ближайшего спасателя:

Манкузо, вот мальчик. Думаю, в первую очередь вам надо позаботиться о нем.

Мы именно этим и занимаемся, - прохрипел в шлеме другой голос. - Ожье, отойдите!

Поосторожнее! - предупредила она. - У него скверный разрыв возле правого…

Манкузо, нависший над мальчиком, перебил ее:

Ну что, сынок, держишься? Вот и молодец. Заштопаем тебя в два счета. Как ты себя чувствуешь?

Больно! - прохрипел Себастиан.

Думаю, с ним надо побыстрей! - оповестил Манкузо и махнул рукой с чрезмерно развитыми мышцами. - При такой плотности частиц нельзя рисковать, передвигая его.

Фиксируем на месте? - спросил второй.

Да. Приступаем.

Манкузо указал левой рукой на мальчика. В броне открылась задвижка, и высунулся наконечник распылителя. Оттуда хлынуло серебристое вещество, мгновенно застывающее при соприкосновении с плотной материей. За пару секунд Себастиан превратился в человекоподобный кокон, обернулся в субстанцию, напоминающую затвердевшие слюни.

Осторожнее! - повторила Ожье.

Вторая команда спасателей принялась за работу, разрезая лазерами блок льда под мальчиком. Из-под инструментов фонтанами бил пар. Спасатели то и дело приостанавливались, жестикулируя чуть заметно, экономно. Первая команда пригнала снабженную креплениями тележку на колесиках. Оттуда протянулись тонкие металлические манипуляторы с клешнями, скользнули в лед под Себастианом, медленно подняли его вместе с ледяным основанием, уложили на платформу. Спасатели увезли мальчика и погрузили в первый вездеход.

Это просто царапина, - сказала Ожье, когда Манкузо вернулся проверить ее состояние. - Вряд ли вам стоило действовать так, будто он в страшной опасности. Вы же перепугали ребенка до полусмерти.

Это будет Себастиану уроком.

Ему и так сегодня хватило уроков.

Ну, здесь осторожность чрезмерной не бывает, и все несчастные случаи исключительно опасны. Ожье, я думал, ты уже это усвоила.

Вам стоит проверить и девочку, - указала она на вездеход.

Она ранена?

Тогда подождет. И давай-ка посмотрим, ради чего ты рисковала жизнью.

Манкузо имел в виду газету.

Она в емкости для находок, - сказала Ожье, ведя спасателя к изуродованной машине.

Перед нею, упрятанная за рядами щупалец-манипуляторов и инструментов, находилась улавливающая сетка, а выше - люк контейнера, разделенного на много отсеков. Ожье щелкнула замком, выдвинула контейнер, затем с большой осторожностью вынула газету.

Посвящается Жозет

Гладь медленной реки под мостом Пон-де-ла-Конкорд походила на стоптанный, вытертый серый линолеум. Был октябрь, и власти в очередной раз устроили облаву на контрабандистов – внезапно установили контрольный пункт на дальнем конце моста, блокировав все движение до Правого берега.

– Я до сих пор не понял одного, – заявил Кюстин. – Мы музыканты, временами подрабатывающие сыском, или детективы, подрабатывающие музыкой?

– А ты как предпочитаешь? – отозвался Флойд, глядя в зеркало заднего обзора.

– Я предпочитаю занятие, не требующее сторонней подработки.

– До недавнего времени мы неплохо справлялись.

– До недавнего времени у нас было трио. А еще раньше – квартет. Может, дело в моей мнительности, но я замечаю тенденцию.

Флойд включил передачу, и «матис» продвинулся вместе с вереницей машин.

– Нам всего лишь нужно продержаться до ее возвращения.

– Она не вернется, – возразил Кюстин. – Она села в поезд и уехала навсегда. Ты еще держишь для нее сиденье впереди, но от этого ничего не изменится.

– Это ее сиденье.

– Она ушла. – Кюстин вздохнул. – В том-то и беда с поиском талантов. Найдешь, разглядишь – и рано или поздно его разглядит кто-нибудь еще.

Верзила-француз покопался в кармане пиджака:

– Ага, нашел. На, покажи доброму человеку.

Флойд взял пожелтевшие бумаги и положил рядом со своими на приборную панель. На контрольном пункте жандарм едва глянул на документы Флойда и вернул без единого слова. А взяв документы Кюстина, наклонился, чтобы рассмотреть как следует заднее сиденье «матиса» и сидевшего на нем.

– Месье, едете по делам?

– Хотелось бы, – ответил Кюстин спокойно.

– И что ваши слова должны значить?

– Что мы ищем работу, – ответил Флойд дружелюбно. – К сожалению, пока не нашли.

– Что за работа?

– Музыка. – Флойд указал назад. – Поэтому с нами музыкальные инструменты.

Жандарм ткнул стволом дешевого штампованного автомата в мягкий футляр контрабаса:

– В этом можно провезти кучу сигарет. Отгоните машину в зону досмотра.

Флойд, скрежетнув кулисой, включил передачу и повел старый «матис» туда, где жандармы обыскивали машины. Рядом с зоной досмотра стояла полосатая деревянная будка, в ней жандармы развлекались картами и дешевой порнографией. За парапетом, далеко внизу у реки, была небольшая пристань и участок набережной, усыпанный щебнем. У стены пустовало кресло, рядом – большой стол, дощатая панель на ко́злах, прикрытая тканью.

– Говори как можно меньше, – предупредил Флойд.

Жандарм с автоматом вернулся на свой пост, другой, из досматривающих, постучал по крыше:

– Доставайте. Кладите на стол.

Флойд с Кюстином вытащили через заднюю дверцу «матиса» футляр – не тяжелый, но громоздкий и неудобный. На нем накопилось столько царапин и вмятин, что пара лишних не меняла практически ничего.

– Хотите, чтобы я открыл? – осведомился Кюстин.

– Конечно, – сказал второй жандарм. – И выньте инструмент.

Кюстин выполнил распоряжение. Контрабас едва уместился рядом с футляром.

– Вот. Если думаете, что мы ухитрились поместить в футляр что-нибудь, кроме инструмента, – пожалуйста, смотрите.

– Я не про футляр думаю, – возразил жандарм, подзывая жестом коллегу, сидевшего на складном стуле рядом с будкой.

Тот – наверное, инспектор – отложил газету и взял деревянный ящик с инструментами.

– Я этих двоих подметил, – сказал жандарм. – Снуют через реку туда-сюда, будто мода такая. Тут уж задумаешься.

Инспектор глянул на Кюстина, прищурившись:

– А этого я знаю. Ты ж полицейским был, правда? Большой шишкой в штаб-квартире.

– Решил сменить карьеру. Иногда это полезно.

Флойд вынул свежую зубочистку из кармана рубашки, сунул в рот и надкусил. Острый конец впился в десну, брызнула кровь.

– Изрядное падение – от полицейского высшего разряда до лабуха, – упорствовал инспектор, поставив свой ящик наземь.

– Вам виднее, – согласился Кюстин.

Инспектор взял контрабас, потряс, изобразив глубокую сосредоточенность, затем положил на стол.

– Вроде ничего не дребезжит, – заметил он глубокомысленно, потянувшись за инструментами. – Однако контрабанду можно приклеить накрепко. Придется разобрать.

Кюстин со свистом втянул воздух и положил руки на контрабас:

– Нельзя разбирать! Это же музыкальный инструмент. Он не разбирается!

– Как подсказывает мой опыт, все разбирается, – хмыкнул инспектор.

– Полегче! – предупредил Флойд напарника. – В конце концов, это всего лишь кусок дерева.

– Ты друга послушай, – посоветовал жандарм. – Он дело говорит, хоть и американец.

– Пожалуйста, уберите руки с инструмента, – попросил инспектор.

Кюстин руки убирать не хотел, и Флойд его за это не винил. Контрабас был самой большой ценностью из всего, чем владел Флойд, включая «матис-эмикятр». Если не подвернется заказ на частный сыск, то контрабас – единственное, что отделяет нынешнее прозябание от банкротства.

– Отпусти! – одними губами сказал Флойд. – Оно того не стоит.

Инспектор с Кюстином потянули инструмент в разные стороны. Привлеченный их возней, остановивший машину автоматчик покинул пост и направился к вцепившимся в контрабас. А тот уже дергали изо всех сил, тянули и трясли.

Жандарм сдвинул предохранитель. Борьба за контрабас ужесточилась. Флойд подумал с ужасом, что инструмент сейчас не выдержит и лопнет. Но инспектор победил. Он вырвал из рук Кюстина инструмент и плавным движением перебросил через стол и низкую каменную стенку. Время будто замерзло. Флойду показалось, прошла вечность до того, как раздался тошнотворный хруст – контрабас ударился о брусчатку. Кюстин бессильно рухнул в кресло.

Флойд выплюнул зубочистку и раздавил каблуком, точно окурок. Затем подошел к парапету и глянул вниз, оценивая повреждения. До причала пара десятков метров. Гриф контрабаса раскололся надвое, корпус расщепился на тысячи зазубренных кусков, торчащих во все стороны.

Справа тяжело затопали. Флойд обернулся – второй жандарм торопился вниз, к причалу, по вделанной в стену лестнице. Слева застонали – это Кюстин посмотрел за парапет. Выглядел парень совершенно ошарашенным и раздавленным.

– Нет! Господи, нет!..

– Что случилось, то случилось, – сказал ему Флойд. – И чем скорее мы уберемся отсюда, тем лучше.

– Да ты же историю уничтожил! – заорал Кюстин на инспектора. – Это контрабас самого Содье! К этой деке прикасался Джанго Рейнхардт!

Флойд закрыл ладонью рот друга.

– Он просто переволновался. Вы уж простите моего друга. У него личные проблемы, трудно ему нынче. Он просит прощения у вас. Искренне. За свое поведение. Андре, ты ведь просишь прощения?

Кюстин молчал. Глядел, вздрагивая, на обломки контрабаса. Флойд подумал: он уже всей душой желает обратить время вспять. Стереть то, что случилось в последние минуты его жизни, а потом прожить их заново. Он успокоится, смирится, вежливо ответит на все вопросы жандарма. Возможно, повреждения, которые неизбежно причинили бы контрабасу, не окажутся настолько страшными.

– Говори! – шепнул Флойд.

– Я извиняюсь, – промямлил Кюстин.

– Искренне.

– Я искренне извиняюсь.

Инспектор скептически посмотрел на него, затем пожал плечами.

– Что случилось, то случилось, – сказал он. – Впредь слушайся друга: он-то соображает лучше.

– Так и сделаю, – растерянно пообещал Кюстин.

Внизу жандарм спихнул ногой обломки в реку. Они вскоре затерялись среди мусора, прибитого течением к берегам.

Когда Флойд наконец зашел в свой офис на третьем этаже старого дома по улице Драгон, на столе звонил телефон. Флойд бросил стопку конвертов и газет, только что вынутую из почтового ящика, и схватил трубку.

– «Расследования Флойда» слушают! – бодро объявил он, стараясь заглушить грохочущий снаружи трамвай, и выдернул зубочистку изо рта. – Чем могу быть…

– Извините, пожалуйста. Расследую дело.

– Могли бы потратиться на секретаря. Или хотя бы на автоответчик. Я слышал, они весьма популярны у ортодоксальных евреев.

– Да, мы живем в удивительном мире, полном научных чудес! – воскликнул Флойд, выдвигая стул из-за стола и садясь. – Могу ли я узнать…

– Извините, мне следовало представиться. Бланшар. Живу в Тринадцатом округе. Возможно, у меня есть дело для вас.

– Продолжайте, – попросил Флойд, еще не уверенный, что происходящее – не сон.

Уход Греты, безработица, инцидент с полицейскими за мостом – в такой ситуации о просьбе насчет детективных услуг можно было лишь мечтать.

– Должен предупредить вас, случай серьезный, – сказал старик. – Сомневаюсь, что расследование пройдет быстро и легко.

– Месье, думаю, для нас это не проблема. – Флойд налил бренди в давно пустовавший стаканчик. – О каком деле идет речь?

Он перебрал в уме возможности. Слежка за неверной супругой – всегда крайне выгодная работа. Этим можно заниматься неделями. То же самое с поисками пропавшей кошки.

– Убийство, – сказал Бланшар.

Флойд позволил себе отхлебнуть бренди. В глотку потек сладкий и едкий огонь. Настроение рухнуло так же быстро, как и поднялось.

– Мне очень жаль, но мы не занимаемся убийствами.

– Не занимаетесь?

– Убийства – работа для ребят в котелках. Парни с Набережной не позволяют нам совать нос в такие дела.

– Но в этом как раз и суть. Полиция не считает произошедшее убийством.

– Не считает?

– По мнению полицейских, это или самоубийство, или несчастный случай. И так и этак они не заинтересованы в расследовании. Вы же знаете нынешние порядки. Уголовный розыск интересуется совсем другим.

– А, понимаю, к чему вы, – пробормотал Флойд.

По старой привычке он нацарапал в блокноте: «Бланшар, 1-й округ, предп. убийство». Может, это ничего и не даст, но, если звонок прервется, будет хоть какая-то возможность отыскать звонившего. А уж Флойд постарается отыскать.

Он вдруг заметил, что предыдущая запись была сделана шестью неделями раньше.

– Ладно, допустим, полиция ошибается. Что заставляет вас считать произошедшее именно убийством?

– То, что я знал погибшую молодую даму.

– И вы думаете, она не была способна на самоубийство?

– Этого я не могу сказать. Но точно знаю, что она боялась высоты и тем не менее упала с балкона пятого этажа.

Флойд закрыл глаза и поморщился – ему привиделся разбитый о камни контрабас. Флойд ненавидел тех, кто падал с высоты – по своей воле или нет. Он снова глотнул, надеясь, что спиртное поможет избавиться от жуткой мысленной картины.

– А где сейчас тело? – спросил он.

– Согласно завещанию покойной, она кремирована. Гибель произошла три недели назад, двадцатого сентября. Я знаю, что при вскрытии не обнаружено ничего подозрительного.

– А может, она была лунатичкой? Ходила во сне? – спросил Флойд, уже приготовившись зачеркнуть написанное в блокноте. Дело-то стопроцентно дохлое. – Или она сильно расстроилась, или перила на балконе разболтались? Полиция говорила с владельцем дома?

– Да. Видите ли, домовладелец – я. И уверяю вас, перила на балконе в полном порядке.

«Чепуха, – подумал Флойд. – День, от силы два на расследование, и вывод будет тот же, что у полиции. Конечно, и такое дело – лучше, чем ничего, но из финансовой пропасти оно не вытащит».

– Месье Флойд, вы меня еще слушаете?

– Просто задумался. Мне кажется, версию несчастного случая трудно сбросить со счетов. А без явного свидетельства злого умысла вряд ли можно добавить что-то к официальному заключению.

– Месье Флойд, у меня именно что имеются свидетельства злого умысла. Конечно, лишенные воображения идиоты с Набережной не захотели даже посмотреть на них. От вас я ожидаю большего.

Флойд скатал требование заплатить за квартиру в комок и швырнул в корзину для бумаг.

– А вы можете рассказать про эти свидетельства?

– Да, при личной встрече. Предлагаю приехать ко мне. Сегодня же вечером. Надеюсь, вы не слишком заняты?

– Для вас найду время, – заверил Флойд.

Он записал адрес и телефон, договорился о времени. Потом спросил:

– Месье Бланшар, один момент. Я понимаю, что Набережную не слишком заинтересовала смерть этой женщины. Но почему вы позвонили именно мне?

– Хотите сказать, что я ошибся?

– Вовсе нет. Просто большинство клиентов обращаются ко мне по личной рекомендации. Мало таких, кто просто находит мое имя в телефонной книге.

Старик лукаво засмеялся – такой звук, будто поворошили кочергой угли в камине.

– Не сомневаюсь. В конце концов, вы же американец. Что за дурак захочет нанять американского детектива в Париже?

– Я француз, – возразил Флойд, разрезая второй конверт.

– Мы говорим не о паспортах. Месье Флойд, ваш французский безупречен – для иностранца. Но вы родились в Соединенных Штатах, разве нет?

– А вы немало знаете обо мне. Кто вам назвал мое имя?

– Единственный разумный полицейский из всех, с кем я общался по этому делу, – месье Мальо. Полагаю, вы знаете друг друга?

– Приходилось встречаться. Он вполне приличный человек. Но почему месье Мальо сам не взялся расследовать сомнительное самоубийство?

– Говорит, у него связаны руки. А когда я упомянул, что та девушка – американка, ему естественным образом вспомнилось ваше имя.

– А конкретно откуда она?

– Кажется, из Дакоты. Или Миннесоты. Во всяком случае, с севера.

– А я из Галвестона. И между нами абсолютно ничего общего.

– Тем не менее возьметесь ли вы за дело?

– Месье, мы же назначили встречу. Там и обсудим.

– Хорошо. Мне ожидать вас к назначенному сроку?

На конверте значилось, что письмо послали из Ниццы. Флойд тряхнул конвертом, на стол упал серый листок, сложенный вдвое. Флойд развернул его и увидел слова, написанные от руки водянистыми чернилами чуть темнее бумаги. Почерк он узнал мгновенно.

– Месье Флойд?

Он выронил письмо, обжигавшее, как раскаленная фольга. Будто ток пустили сквозь пальцы. Вот уж чего-чего, а письмо от Греты он получить не ожидал. И не сразу опомнился, оглушенный вторжением прошлого в жизнь.

Что она хочет сказать?

– Месье Флойд? Вы еще на связи?

Он постучал по трубке.

– Месье, простите, вдруг пропала слышимость. В подвале полно крыс, и они постоянно точат зубы о телефонные провода.

– Понятно. Значит, приедете, как мы договорились?

– Да, приеду обязательно.

Облаченная в надежный скафандр, Верити Ожье обозревала подземелье, стоя в дюжине шагов от искалеченного аварией вездехода. Похожая на тарантула машина лежала на боку, две ноги сломаны, три бессмысленно воткнуты в низкий ледяной потолок. Вездеход так и останется здесь. Его даже на поверхность не вытащишь. Но кабина не разгерметизировалась. В ней по-прежнему сидела, сложив руки на коленях, практикантка Кассандра, посматривала вокруг высокомерно и отстраненно. Себастиан лежал метрах в пяти от вездехода. Скафандр был пробит, но мог поддерживать жизнь хозяина до прибытия спасателей.

– Держись! – приободрила мальчика Ожье по межскафандровой связи. – К нам уже идут, проламываются сквозь лед. Совсем скоро все окажемся дома, в безопасности.

Ответ пришел с треском помех, будто его передавали за миллион световых лет:

– Мисс, мне плохо.

– Что значит «плохо»?

– Голова болит.

– Просто не двигайся. Защита скафандра сама закупорит пробоины, если не будешь двигаться.

Ожье отошла – сверху полезли вездеходы Отдела древностей, раздирая лед гидравлическими когтями и зубами.

– Ожье, это ты? – прозвучало в шлеме.

– Конечно я. Почему вы так задержались? Думала, уже не приедете.

– Мы двигались со всей возможной скоростью! – заявил мужской голос.

Она узнала Манкузо из спаскоманды – уже имела с ним дело в прошлом.

– Мы не могли вас обнаружить на большой глубине. Сегодня взбесились облака, локаторы забиты помехами. А что вы делаете так далеко внизу?

– Я делаю свою работу, – хмуро ответила она.

– Мальчик ранен?

– Скафандр поврежден, – сказала Ожье, глядя на внутренний монитор визора, куда со скафандра Себастиана поступали диагностические данные. У правого локтя на схеме пульсировали красные огоньки. – Но с мальчиком ничего серьезного. Я попросила его полежать неподвижно, пока не прибудет помощь.

Из переднего вездехода выбрались двое в громоздких до смешного скафандрах высшей защиты. Передвигались спасатели как борцы сумо – враскорячку.

Ожье подошла к Себастиану, опустилась рядом на колени:

– Помощь уже прибыла. Ты только не двигайся, и все будет отлично.

В ответ он нечленораздельно захрипел. Ожье махнула рукой, подзывая ближайшего спасателя:

– Манкузо, вот мальчик. Думаю, в первую очередь вам надо позаботиться о нем.

– Мы именно этим и занимаемся, – прохрипел в шлеме другой голос. – Ожье, отойдите!

– Поосторожнее! – предупредила она. – У него скверный разрыв возле правого…

Манкузо, нависший над мальчиком, перебил ее:

– Ну что, сынок, держишься? Вот и молодец. Заштопаем тебя в два счета. Как ты себя чувствуешь?

– Больно! – прохрипел Себастиан.

– Думаю, с ним надо побыстрей! – оповестил Манкузо и махнул рукой с чрезмерно развитыми мышцами. – При такой плотности частиц нельзя рисковать, передвигая его.

– Фиксируем на месте? – спросил второй.

– Да. Приступаем.

Манкузо указал левой рукой на мальчика. В броне открылась задвижка, и высунулся наконечник распылителя. Оттуда хлынуло серебристое вещество, мгновенно застывающее при соприкосновении с плотной материей. За пару секунд Себастиан превратился в человекоподобный кокон, обернулся в субстанцию, напоминающую затвердевшие слюни.

– Осторожнее! – повторила Ожье.

Вторая команда спасателей принялась за работу, разрезая лазерами блок льда под мальчиком. Из-под инструментов фонтанами бил пар. Спасатели то и дело приостанавливались, жестикулируя чуть заметно, экономно. Первая команда пригнала снабженную креплениями тележку на колесиках. Оттуда протянулись тонкие металлические манипуляторы с клешнями, скользнули в лед под Себастианом, медленно подняли его вместе с ледяным основанием, уложили на платформу. Спасатели увезли мальчика и погрузили в первый вездеход.

– Это просто царапина, – сказала Ожье, когда Манкузо вернулся проверить ее состояние. – Вряд ли вам стоило действовать так, будто он в страшной опасности. Вы же перепугали ребенка до полусмерти.

– Это будет Себастиану уроком.

– Ему и так сегодня хватило уроков.

– Ну, здесь осторожность чрезмерной не бывает, и все несчастные случаи исключительно опасны. Ожье, я думал, ты уже это усвоила.

– Вам стоит проверить и девочку, – указала она на вездеход.

– Она ранена?

– Тогда подождет. И давай-ка посмотрим, ради чего ты рисковала жизнью.

Манкузо имел в виду газету.

– Она в емкости для находок, – сказала Ожье, ведя спасателя к изуродованной машине.

Перед нею, упрятанная за рядами щупалец-манипуляторов и инструментов, находилась улавливающая сетка, а выше – люк контейнера, разделенного на много отсеков. Ожье щелкнула замком, выдвинула контейнер, затем с большой осторожностью вынула газету.

– Смотри!

– Ого! – Манкузо присвистнул. – Где взяли?

Она указала на углубление перед разбитой машиной:

– Мы нашли там автомобиль.

– Кто-нибудь внутри?

– Пустой. Мы пробили верхний люк манипулятором вездехода, чтобы достать газету с заднего сиденья. Пришлось упереть часть манипуляторов в потолок, чтобы не перевернуться. К сожалению, потолок оказался непрочным.

– Это произошло потому, что пещера еще обследовалась. И не было разрешения на пребывание в ней людей.

Ожье ответила, тщательно подбирая слова, понимая, что ее речь может записываться:

– Но ничего страшного не случилось. Мы потеряли вездеход, но ведь газета намного ценнее.

– Что случилось с мальчиком?

– Он помогал стабилизировать вездеход и порвал скафандр. Я приказала Себастиану лежать неподвижно и ждать помощи.

Она уложила находку обратно в контейнер. Само поднятие газеты слегка ее деформировало и включило одну из анимированных реклам: девушка на пляже бросала мяч к зрителю.

– Ожье, похоже, вам повезло на этот раз. Отличный трофей!

– Помогите транспортировать контейнер, – попросила она, понимая, что вездеход придется оставить.

Вдвоем они вынули контейнер, отнесли к спасательному вездеходу и сунули в свободный отсек.

– Теперь пленки, – попросил Манкузо.

Ожье обошла вокруг наклонившейся машины, открывая лючки, вынимая тяжелые черные бобины, сцепляя их вместе для удобства переноски. Собрав все двенадцать, включая бобины с записями происходившего внутри вездехода, она вручила громоздкую ношу Манкузо:

– Надо это срочно отправить в лабораторию.

– Все? Много ведь.

– Все. Да, тут много. А сейчас разберемся с Кассандрой.

Но когда она глянула в освещенное нутро машины, девочку там не обнаружила.

– Кассандра? – позвала Ожье, надеясь, что канал связи с вездеходом еще работает.

– Со мной все хорошо, – ответила девочка. – Я за твоей спиной.

Ожье обернулась и увидела стоящую на льду Кассандру в детском скафандре.

– Я же велела оставаться внутри! – упрекнула женщина.

– Настало время уходить, – ответила та.

Ожье не могла не отметить, как безупречно сидит на девочке скафандр. Облачаться в него непросто даже взрослому, не говоря уже о детях.

– Ты проверила… – заговорила Ожье, но девочка перебила:

– Скафандр в полном порядке. Думаю, нам пора. Наша активность могла встревожить фурий. Лучше не ждать их появления.

Манкузо коснулся плеча Ожье усиленной перчаткой, способной раздавить ее в мгновение ока:

– Девочка права, надо поскорей выбираться из Парижа. Жуткое место, у меня аж мороз по коже.

Париж середины XX века. Частный детектив Флойд получает заказ: молодая американка выбросилась с балкона, и хозяин дома, у которого она снимала квартиру, подозревает, что это не было самоубийством… Париж XXIII века. Археолог Верити Ожье ведёт раскопки в поисках уцелевших после Нанокоста человеческих артефактов. Из-за фатальной ошибки её обвиняют в преступлении, но оставляют шанс себя реабилитировать. Этим двумя людям суждено встретиться, и их история никого не оставит равнодушным…

Century Rain

Жанры : нуар, альтернативная история
Выход оригинала : 2004
Переводчик : Д. Могилевцев
Издательство : «Азбука», 2015
Похоже на :
фильм «Тёмный город»(1998)
Чайна Мьевиль «Город и город»

«Дождь» - это пятый роман, написанный Аластером Рейнольдсом, и первый, который был создан после цикла «Пространство Откровения». Как признаётся сам Рейнольдс, к тому времени он устал от космических опер и заявил своему издателю, что хочет создать нечто такое, чего никогда раньше не делал. Издатель, как ни странно, спорить не стал и через год получил «Столетний дождь» (именно так называется роман в оригинале) - удивительную смесь НФ, нуара, альтернативной истории и космической оперы, которой и славится Рейнольдс.

Совершенно неудивительно, что описание мира XXIII столетия чем-то напоминает будущее из трилогии «Пространство Откровения». После Нанокоста - катастрофы, в результате которой Земля оказалась непригодна для жизни, а человечество потеряло большую часть своей истории, - выжившие разделились на две фракции. Как и в предыдущих романах автора, в «Дожде» есть огромные и непостижимые инопланетные объекты, есть битвы в космосе, интриги и политика. Но та часть истории, которая разворачивается в будущем, всё равно выглядит лишь дополнением линии XX века.

Флойд тряхнул конвертом, на стол упал серый листок, сложенный вдвое. Флойд развернул его и увидел слова, написанные от руки водянистыми чернилами чуть темнее бумаги. Почерк он узнал мгновенно.
Грета.

Месье Флойд?

Он выронил письмо, обжигавшее, как раскалённая фольга. Будто ток пустили сквозь пальцы.

«Дождь», как и полагается отличному нуару, полон джазовых мотивов.

Детективное расследование Флойда поначалу не содержит очевидных фантастических элементов, но именно его начальные главы задают тональность всему происходящему. Музыкальный термин тут не случаен: «Дождь», как и полагается отличному нуару, полон джазовых мотивов - недаром автор в послесловии в качестве одного из источников вдохновения упоминает энциклопедию Jazz: The Ultimate Guide с набором компакт-дисков.

Действие разворачивается в Париже, но это не привычный нам город. Перед нами альтернативная история, где Второй мировой войны не случилось благодаря сорванному в 1940 году наступлению немцев через Арденны. Мир, где Нюрнбергского процесса не было, ведь и преступления не были совершены - гитлеровскую Германию вовремя остановили. Европа Рейнольдса, однако, совсем не такая, как можно было ожидать. Нацизм в его худших проявлениях разрастается там, где в нашем мире ему был поставлен заслон.

Президент Франции с его нападками «на меньшинства, включающие евреев, негров, гомосексуалистов и цыган», конечно, не Гитлер, но мир, где такие люди у власти, совсем не радостен. Над Парижем витает атмосфера пессимизма, недоверия и разочарования - та самая, что служит фундаментом классического нуара. И пусть перед нами не Америка, а Европа, суть от этого не меняется. Частный детектив, бывший жандарм, которому не слишком везёт с женщинами, в городе, с каждым годом становящемся только хуже. Классика…

В этой части романа Рейнольдс играет не на своём поле, но играет отменно - его персонажей начинаешь чувствовать с первых же страниц. И Флойд, и его напарник Кюстин, и бывшая девушка героя Грета - все они настоящие, живые, поверить в них гораздо легче, чем в протагонистов линии XXIII века, которые выглядят тусклыми отражениями героев из более ранних книг автора. И это, кстати, немалая проблема: несмотря на интригующий и достаточно динамичный общий сюжет, постоянно возникает ощущение, что описывать альтернативный Париж и его жителей Рейнольдсу гораздо интереснее, чем сочинять будущее человечества. Потому та часть книги, где действие переносится на просторы космоса, смотрится гораздо слабее. Впрочем, мощный финал «космической» части компенсирует хаотичное и не слишком правдоподобное действие на предшествующей ему сотне страниц.

Итог: Среди уже изданных у нас книг Рейнольдса «Дождь Забвения» стоит особняком. Это самый сильный роман автора - удачно совместить НФ и нуар может далеко не каждый. Так что не пропустите!

Одинокий «Дождь»

Несмотря на то, что о мире «Дождя Забвения» потенциально можно писать новые книги, сам Аластер Рейнольдс наотрез отказывается сочинять в том же сеттинге. Отвечая на вопрос читателей о новых нуар-детективах, автор даже отметил, что даже если он и напишет такую книгу, то она совершенно точно не будет иметь ничего общего с «Дождём».

В литературе, как и в спорте, есть свои спринтеры, стайеры, любители средних дистанций и даже марафонцы. Возьмем, хотя бы, Мартина, Ротфусса или того же Гамильтона, произведения которых можно спокойно измерять тоннами, километрами или десятилетиями написания. Чем не марафонцы? Эти могут «бежать» в одном темпе годами, дозированно расходуя силы и обогащая нас миллионами строчек фактически ни о чем. Есть среди писателей типичные спринтеры, мастера малых форм. Эти могут на странице изложить все то, на что «марафонцам» требуются годы упорного труда, гигабайты компьютерной памяти или сотни загубленных деревьев. Строго говоря, у типичных «спринтеров» даже романы по объему не больше глав «марафонцев».

Есть среди литераторов и любители средних дистанций: быстрый старт, спокойное и уверенное преодоление сложностей середины пути, финиш, на котором выкладываются по полной. Вы эту категорию тоже хорошо знаете.

Но есть целая группа авторов, которая, по непонятной мне причине, никак не может определиться со своими предпочтениями. То для них слишком коротко, и все задумки не успевают реализоваться, то для них слишком длинно, и не знают, чем занять читателя.

Вот и от Рейнольдса у меня впечатление, что он постоянно выходит не на свою дистанцию. Иначе отчего, в котором уже романе, бодрая первая половина с массой задумок, сюжетных ходов, ярких описаний, неожиданных поворотов, и вялая, блеклая и удручающе-предсказуемая вторая половина. Так и видится картина: хорошенькая муза весело и вдохновенно вываливает на голову автора из своего Рога изобилия идеи и сюжетные находки, а потом, не дождавшись, пока их реализуют, отправляется баиньки до следующего романа, оставляя несчастного писателя вымучивать из себя более-менее внятную концовку.

А иначе, как объяснить все странности этого романа? Если не так, то остается еще в запасе небрежность, спешка и неуважение к читателям. Отдыхающая периодически Муза, в этом случае, все же не так бьет по моему читательскому самолюбию.

В который раз -прекрасное начало: будущее, где человечество, наконец, практически добилось того, к чему так долго стремилось - уничтожила матушку Землю, доигравшись с любимыми технологическими игрушками. И ведь не успокоилось, продолжило и далее уничтожать, воевать, интриговать, изобретать все более опасное и смертоносное. И на этом фоне - человечество еще не сделавшее рокового выбора в пользу безудержной гонки за материальными благами. Наивное и такое притягательное - без науки, но и без войны, без чудес технологии, но с музыкой, слышной всем. Чудесный фон для фантастического детектива, в основе которого приключения представителей двух ветвей человечества, расследование масштабного заговора и загадочных убийств, борьба с опасным противником. И все это в обрамлении ярких, живых и красочных деталей жизни Европы в 50-е годы прошлого века, неглупых диалогов и вполне логичных событий.

Но, стоит только героям покинуть упорядоченный мир середины 20-го века и отправиться в постапокалиптический хаос 23-е века, как все, что создавало атмосферу романа, улетучивается в мгновение ока. Герои, до этого поступавшие разумно и логично, начинают бегать, суетиться, выдавать банальности за глубокую философию, совершать множество импульсивных и глупых поступков. В общем, добавлять хаоса в ХАОС. И главное- главное!- оказался потерян темп и ритм всего повествования, как будто именно в этот момент Муза решила передохнуть, оставив автора разбираться с массой начатых сюжетных линий.

Только получается, что все линии - ниточки связываются не слишком умело, не аккуратными, едва заметными узелками, а узлищами, которые только слепой не заметит. В непрерывном действии вдруг появились паузы, которые заполняются массой ненужных фактов и событий. Одни только путешествия через гиперпространственные туннели чего стоят: герои сидят, ничего не делают и только причитают над жестокой судьбой, лампочки угрожающие мигают, корабли стукаются, стукаются и... никак не достукаются!

Хорошо, что это была временная неудача. После марафона Пространства Откровения у любого «мастера-бегуна» может сбиться дыхание. А потом все же ритм восстановился, и были два очень и очень достойных романа « Дом Солнц» и «Префект»- типичные «средние дистанции», пройденные с уверенностью.

Оценка: 6

Оценка: 10

Как выяснилось по прочтению этой увлекательной истории книга не просто сочетание детектива–нуара и фантастики, что само по себе для меня уже здорово, но это ещё и альтернативная история, захватывающие приключения, путешествие во времени и пространстве. Автор нам покажет прошлое Парижа середины 20го века, но в далёком–далёком будущем. И не просто Парижа нашей планеты Земля, а Земли так похожей на нашу, какой она могла бы быть, если бы… И вообще это другая Земля и её реальность разительно отличается от нашей: Вторая мировая остановлена где–то на подступах, мир впал в тихое, размеренное состояние покоя и безмятежности, наука не развивается. А Париж пятьдесят девятого года разделен мостами-округами, полон милицией и несбывшихся надежд – устанавливается новый режим. И как выяснится впоследствии корни у этого режима возникли не на ровном месте. Прошлое и будущее здесь перемешалось. А ещё говорят, что это не настоящая Земля, не настоящий Париж, не настоящие люди – их сущестование фальшь. Но они живут, думают, совершают поступки, строят планы и т.д.

В этом реальном–нереальном Париже топчет улицы человек: серый длиннополый плащ, воротник поднят, руки в карманы, частная контора, более аккуратный напарник, немного джаза, немного виски – его работа частный сыск. Он тот, кому можно доверять – хороший парень, верящий, что начатое нужно доводить до конца, заботится о друзьях, готов рисковать жизнью ради их спасения. И новое дело для него обернулось вовсе не тем, что он мог бы себе представить даже во сне. Его реакция на всю открывшуюся реальность такая же, как он сам – сдержанная, без скепсиса, без сомнения и хоть порой ему от открывшейся правды и хотелось съёжится, но совсем ненадолго, в нём всегда преобладал здравый ум.

Ему же под стать и напарница, ну не совсем напарница, а так получилось – свели их вместе судьба и будущее. Она археолог – такая же неравнодушная к делу, влюблённая в свою работу, решительная, одержимая – семья и дети где–то даже и не на втором месте – готовая жертвовать ради истины и тоже готовая доводить дело до конца. Вот им вместе и предстало распутывать клубок из убийств, странной женщины с чемоданом, ворохе пластинок, чертежей и записей, зловещих детишек, путешествий через червоточину, в пространстве и времени, погони в тоннелях, чтобы спасти то, что должно быть спасено, хоть и не является настоящим, но невероятно важным, потому что зловещий дождь действительно может всё предать забвению.

Получилось инетресно и увлекательно, но не до восторга. Интересна задумка с Землёй, интересны персонажи и начало сюжета, детишки, записи на пластинках, прогры – знатоки машин – многое, что может понравится в книге. Но в то же время присутствуют иногда излишняя растянутость в разговорах, как будто ими просто заполняют страницу, вроде и время поджимает, а они говорят–говорят, некоторые сюжеты вдруг заканчиваются, как–будто резко оборвали и мы уже оказываемся в другом месте, ни все действия закончены. Не хватило джаза, не хватило законченности и в том и в другом мире, а наш герой вновь пошёл по тёмным улицам Парижа, правда без плаща, но с мечтой, надеждой и с планами. Но вот осуществит ли он их? Это уже другая история…

Оценка: 8

Ах, если бы Рейнольдс умел писать короче! Что не очень сложно, достаточно выкинуть из текста сто лишних страниц, появившихся из-за повторений того, что и так известно, разжевывания и диалогов вроде:

– Можно я задам тебе один вопрос?

– Задавай.

– Хорошо, я сейчас его задам.

– Сейчас?

– Ну задавай, я готов.

И т.д. и т.д.

Оценка: 6

И опять, как в случае с The Peripheral, часть первой половины книги просто блестящая, и она в целом поднимает оценку книги (идея со способом попадания в мир 1959 года, отличные нуар зарисовки). Потом начинается просадка в середине, и опять невзрачная концовка. Я не про последнюю страницу книги, она то мне как раз очень понравилась, люблю нуар. Я про развязку сюжета, что за прямолинейность, сейчас десятые годы XXI века, хотим больше поворотов и разворотов (правда книга написана 11 лет назад). В этом плане «Звезда Пандоры» мне намного больше интриговала в процессе чтения (тоже написана в 11 лет назад).

Оценка: 7

Странное впечатление оставил роман. С одной стороны написано очень профессионально, прекрасная атмосфера нуар-детектива и фантастического постсингулярного и постапокалиптического будущего. Две основные сюжетные линии произведения изящно переплетаются, интрига умело поддерживается. Есть несколько отличных идей, например тот же А-вирус «убивающий» музыку.

Но при этом есть несколько очень серьезных НО...

Прекрасные загадки и интриги разрешаются путем выскакивающей из кустов с роялем наперевес Мери Сью.

А местами проскакивающая научность превращается в наукоподобность, ибо в ущерб динамике и приключениям явно нарушен «баланс технологий» - например отсутствие автоматизации совершенно элементарных вещей даже у прогров, технологии которых явно соответствуют третьему закону Кларка.

Некоторые отличные идеи брошены на полпути и совершенно не развиты (а было бы интересно)

В итоге складывается некое впечатление о переписанных «в современном стиле» произведениях Эдмонда Гамильтона и подобных. Возможно это умышленная стилизация, но лично мне она не понравилась и признать её успешной у меня не получается.

В целом же - очень увлекательно и развлекательно. Читается как говорится «влёт»

Оценка: 7

Предыдущими своими книгами автор наглядно доказал, что способен создать потрясающую и красивую космическую оперу. Каждая его книга изумляла своим правдоподобным описанием самых фантастических технологий, однако здесь, в «Дожде», оказалось, что Рейнольдс может написать нуарный детектив, отчасти даже атмосфернее, «вкуснее», чем привычная для него НФ.

Примечательна книга в первую очередь крайне интересным смешением жанров. Альтернативный Париж 20-го века в реальности, где не было Второй Мировой, но у которой свои националистические проблемы, и постчеловеческий мир 23-го, после глобальной катастрофы, уничтожившей Землю, но успевшей выбросить остатки человеческой расы в космос, распавшейся впоследствии на враждующие фракции.

Главные герои - детектив, расследующий убийство и археолог, ищущий артефакты на погибшей планете.

А связаны они таким затейливым и непредсказуемым образом, что это сразу же можно отнести к еще одному достоинству романа.

Впрочем, не радужно здесь не только в настроении персонажей и обоих мирах – есть нюанс в самом построении истории, и это кому-то может показаться серьезной проблемой.

Дело в не равнозначности двух сюжетных линий. От начала и до конца книги именно мир возможного прошлого является основным в связке, тщательнее проработанным и в значительной степени живым.

Мир будущего же здесь только придаток, сухой, привычно отыгранный автором на знакомом поле.

Чтобы было нагляднее, можно сравнить сюжетные ветки с музыкальными композициями. Например, нуарный Париж – джазовый «Islands Blues» от Koop - мелодичен, красив и разнообразен. Эта песня понравится даже тем, кто в принципе не слушает «иностранщину».

Двадцать третий век - пауэр-нойз «Coma» от «Converter», «механистичен», искусственен с человеческой точки зрения. И не восприимчив многими.

То же и с персонажами. Парижане, даже те, кто не имеет в тексте своего голоса, имеют образы достоверные и настоящие, а когда дело касается будущего – лишь археолог-главная героиня обладает достаточным количеством индивидуальных черт, и то, только потому, что ей предстоит долго взаимодействовать с героями другой линии – видимо, от них и набралась «жизни». Ее же соотечественники, кажется, совсем забыли, какого это, быть людьми. Они мыслят и поступают по-другому, согласно четким алгоритмам и, соответственно, интерес к собственным персонам поддерживают незначительный. Собственно, различаются они друг от друга только разными наборами аугментаций тел, да приверженностью к одной из двух имеющихся идеологий. А этого же мало.

Хотя, здесь нельзя не отметить, одна часть мрачного будущего все же удалась - совершенные убийцы в телах маленьких детей, отправленные на устранение главных героев. Действуя в старом Париже, они одним своим присутствием создают мощнейший контраст между привычным и запредельным, живым и мертвым. Их появление почти мгновенно превращает книгу в отменный хоррор, с мастерски описанной тревожной атмосферой и ощущением неизбежной смерти.

В целом же, убедившись, что именно неравномерность сюжетных линий является главной и единственной проблемой «Дождя», можно привести контраргумент – в любой реальности подобное присутствует, и это делает ее разнообразнее и интереснее. Конечно, альтернативный Париж великолепен, но и на видение будущего автором также найдутся свои любители.

Ведь атмосферность и качество текста на высоте, интрига не ослабевает, персонажи вызывают сопереживание – а значит, книга удалась.

Оценка: 9

Давно не получал такого наслаждения от чтения. Хороший язык, мастерски переданная гнетущая атмосфера альтернативного Парижа, достоверные характеры, симпатичные герои. При этом ещё лихо закрученный приключенческий сюжет, интересные научно-технические детали.

Оценка: 9

Это ещё одна великолепная история от Аластера Рейнольдса. Этот писатель прочно входит в мой личный топ-список любимых авторов в фантастическом жанре. Не станет разочарованием и этот роман, который написан в привычном для Рейнольдса стиле, с применением сразу нескольких литературных жанров.

Это и детектив, и фантастика, и любовный роман, причём, самый настоящий, с расследованием, поиском улик, погонями и перестрелками. Особо стоит отметить, что события происходят в альтернативном варианте Парижа и Берлина в 1959 году, с некоторыми изменениями нашей истории. В этом мире не было Второй Мировой войны и пути наших миров разошлись где-то в конце 30-х годов. Главный герой представляет собой собирательный образ сыщика, но не глупого и недалёкого, а имеющего все необходимые для полноценного расследования навыки, плюс ему помогает его напарник.

В книге сразу несколько сюжетных линий. Основной будет расследование в Париже, но и параллельные линии, также вызовут неподдельный интерес у читателей. Конечно, фантастическая часть будет не только интересной, но и познавательной, причём, как автор любит. Он в каждой книге старается предостеречь читателей от чего-то страшного, постоянно касается тем экологии, бережного отношения к окружающему миру. В этом романе, наши потомки смогли сделать непригодной для жизни планету, всего лишь новыми технологиями, которые должны были облегчить жизнь всем людям. Не всегда что-то новое может стать благом, а в этом случае станет гибелью всего живого на планете.

Я думаю, что поклонники автора обязательно прочитают это произведение. Это по-настоящему яркая и необычная фантастика, с неожиданными сюжетными поворотами, логичной завязкой и что самое важное, четким и продуманным завершением. Тем, кто ещё не знаком с книгами Рейнольдса, данное произведение подойдёт отлично. Это самостоятельный роман, не требующий продолжения.

Прочитав практически все изданные романы Рейнольдса от издательства «Азбука», я бы хотел отметить невероятный уровень всех книг писателя. Очень жаль, что по какой-то странной причине эти книги не вызвали бурную реакцию у читателей, в виде книжных покупок. Хочется верить, что Аластер Рейнольдс ещё вернётся к читателям и «Азбука» продолжит радовать его поклонников.

Оценка: 9

Странная книга. Как будто собрана из нескольких частей или писалась с перерывами. Есть идея. Есть попытка прописать быт альтернативных 50-х, с нуаром и превращением французских полицейских в псевдонацистов - зачем? Это нигде по тексту не «стреляет». Есть попытка изобразить постапокалиптическую Землю на манер мультфильма «Final Fantasy: The Spirits Within» и опять не до конца - о фуриях говорят, но не показывают. Есть попытка описать систему тоннелей с АБО по всей Галактике, почти Врата - но на них почему-то все плевать. Наконец есть война между индейцами навахо и космодесантниками. А описанная пропасть между ретрами и програми (да почему прогры-то, уж скорее мехи какие-либо) еще больше.

Все эти попытки достаточно слабые. А начиная с бегства с Земли-2 - вообще полный провал: игрушечная войнушка, игрушечные прогры. И апофеоз логики:

– Ваша диагностика указывает, что топлива хватит, – осторожно сообщил Тунгуска. – Но только если вы стартуете сразу после приземления. Если задержитесь – никаких гарантий. Картина ясна?

И ниже...

Шаттл стоял на низком шасси, похожий в свете фонарей на хромированное яйцо; у раскаленных дюз вихрился туман. Остывая, судно пощелкивало и поскрипывало, будто старая печь... Флойд с Ожье прощались у опущенного пандуса.

Оценка: 6

Если отсеять все «наслоения» - то это шпионский роман. Классический причем - внедренного агента убивают, есть подозрения на двойных агентов, поэтому для расследования приглашают человека со стороны, который точно никак не может быть замешан. И этот человек постепенно - вместе с читателем - разбирается в обстановке, обдумывает улики, анализирует поведение персонажей и все ближе и ближе подбирается к разгадке. Так и здесь - вначале совершенно неспешное действие с каждой страницей все убыстряется, какие-то детали, еще десяток страниц назад казавшиеся важными, теряют свое значение, но им на смену приходят другие... А когда истина проясняется, когда становится понятна вся основная интрига - действие романа срывается в штопор погони, ни минуты промедления, и так до самой развязки. Класссический сюжет шпионского романа, великолепно рассказанный.

А сверху на этот шпионский роман «надета» оболочка из ошеломляюще органично сплетенного целого ансамбля фантастических идей: тут и постапокалиптика с погибшей в техногенной катастрофе Землей, и расколовшиеся остатки человечества, воюющие между собой, и сверхцивилизации, делающие фантастические «слепки» истории разумных цивилизаций, и альтернативная история, порожденная вмешательством в избранные моменты исторических событий, и сеть кротовых нор для путешествия по всей галактике и еще целая куча всевозможных сюжетов и образов - и все это очень хорошо сплетено, смотрится единым целым, вполне логично по своей сути.

Это лучшее, что я читал у Рейнольдса и точно входит в десятку лучших НФ-романов, которые я читал за последние лет десять.

Оценка: 10

Пристегнитесь, вас ожидает головокружительное путешествие, причем транспорт очень сильно трясет и нет гарантии, что он доберется до места назначения в сохранности. Остановки в пути − Заросль на орбите Земли, Фобос, Париж образца 1959 года и задворки Млечного Пути.

Невероятное смешение жанров. Здесь и космическая фантастика, и путешествия во времени, и детектив, причем смешение абсолютно органичное и обоснованное. Сюжет лихо закручен и несется на космической скорости.

В романе есть свежие фантастические идеи, особенно ключевая идея с «замораживанием» слепка с определенного момента в истории Земли и хранение его где-то на космическом объекте. Интересна эволюция людей в прогров − симбиоз живой плоти и наномеханизмов.

Хорошо получились парижские эпизоды, автору удались персонажи и атмосфера детектива середины 20 века, да еще и на фоне альтернативной истории. Фантастический элемент добавлял здесь изюминки и задавал очень увлекательную интригу. К сожалению, автор немного не додержал планку и ближе к концу свел всё к фантастическому боевику в голливудском стиле с гонками и стрелялками и с голливудской же развязкой.

Чего не хватило. Описания жизни на орбитальных станциях. Откуда берут топливо для космических кораблей, как производят пищу и вообще все необходимое, если Земля не может служить источником ресурсов?

Что насторожило. Первое − Верити, которая никогда не жила в земных условиях, как-то очень естественно себя ведет в Париже 1950-х годов, совершенно не вызывая подозрений в аборигенов. Так, легкие странности иностранки.

Второе − само допущение, что Вторую Мировую можно было предотвратить, заблокировав продвижение фашистов в Арденнах в 1940 г. Ну конечно, для американцев вся война происходила исключительно в Западной Европе и на Дальнем Востоке. О продвижении Гитлера на восток − ни слова, а ведь война наверняка развернулась бы в этом направлении. Я, конечно, могу ошибаться, но мне так кажется.

Оценка: 8

Этот роман доказывает, что фантазия человека может быть безграничной. Рейнольдс создал мир, в котором так напакостил человечеству и Земле, что аж страшно становится. Нанокост, Забвение и «серебряный дождь». Мало? Держите тогда ещё «выжженную землю«!

Сюжетная неопределённость;

Разложение общества;

Дождь и, как следствие, мокрые тона.

Благодаря этому, в моём воображении вырисовывается картинка не чёрно-белая, а коричнево-жёлтая. Атмосфера получилась «липкая, как кошмар или речь пьяницы».

Определить жанр «Дождя Забвения», а если точнее поджанр, трудно. В сумме мы имеем эдакую нуарную фантастику в параллельном мире. В эту кучу свалены хорошо продуманная история, отличные персонажи, экшн, технологии будущего, атмосфера конца 50-х, космос, война, изуродованная Земля и джаз. Это чертовски заводит!

Оценка: 9

Итак, представляю отзыв на второе произведение, которое я очень долго ждал и которое меня разочаровало - «Дождь Забвения»/«Столетний дождь», Рейнольдс.

Нет, разочарование - слишком сильно сказано. По сравнению с произведением «Звезда Пандоры» Гамильтона роман меня очень даже порадовал, но вот в чем дело... Те крайне положительные отзывы, которые рисовали роман как лучшую работу писателя, лично для меня не оправдались.

«Дождь...» - нуаровый детектив-НФ, с элементами постапокалипсиса, Предтечей, оставленной ими фиг для чего системы тоннелей-червоточин и кучей других артефактов, а так же будущего человечества, разделенного на несколько (две) фракции. Вроде бы, мало чего удивительного, но, говорю сразу, идея, поставленная в основу романа, крайне увлекательная. И если бы все и в правду строилось вокруг нее, если бы читатель мог получить хоть какие-то ответы или же намек на то, что «решайте сами для себя» и если бы идея эта получила большое развитие - цены бы не было «Дождю...». К сожалению, здесь я этого не нашел.

Повествование, по сравнению со «Звездой», не путанное, легкое, интересное. Есть герои, вполне живые. Есть интриги и тайны, как на Земле-1, так и на Земле-2. Но весь сюжет, по факту, связан лишь с ситуацией вокруг нашей бедной матушки-Земли original, вокруг противостояния двух фракций человечества, одна из которых более люди, другая - более постлюди. Нет, добрая большая часть событий произведения происходит на Земле-2, но все интрижки у нас связаны с гостями извне. Нет, не пришельцами! В этом-то и суть. Тайны, объяснения которых хотелось бы увидеть хотя бы в виде теории, сказанной просто так, ради продолжения разговора между главными персонажами, так и остаются таковыми. Даже развития она не получила!

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

А ведь можно было написать, что за такими сферами скрываются не только «квантовые фото» Земель, но и других миров, где есть разумная жизнь; что сверхцивилизация, сделавшая все это, пыталась, таким образом, изменить судьбу оригиналов от каких-то неизбежных поворотов истории, губящих их, тем самым создав более успешные их версии. Или же, если не нравится это Рейнольдсу, можно было все «слить» на человечество далекого будущего, которое фотографирует Землю различных эпох на память, ставя забавные опыты над копиями... Такой простор для мысли, но от него ушли

Брался за этот роман с некоей опаской - все-таки автор слегка своеобразен, как правило у него очень все интересно и здорово в начале и даже в середине, но финальные страницы вызывают либо удивление (за что он так с нами и со своими героями?), либо раздражение (симптомы практически те же). Поэтому когда книгу дочитал, был очень приятно поражен - значит, может! Может не сливать финал и удержать интерес читателя до самого окончания произведения.

Очень густая атмосфера детектива-с модным ныне словечком «нуар», читается прекрасно, и фантастики в романе хоть отбавляй: тут вам и далекое (достаточно далекое от нашего времени) будущее с уничтожением Земли, и параллельные миры, и чревоточины, ведущие в/из туннели гиперпространства, и прыжки во временные аномалии.

В итоге - замечательная и «вкусная» фантастика с отменной атмосферой, пожалуй это лучший роман автора среди всего того, что я у него прочитал.

А так как роман одиночный и продолжений вроде как не предвидится, то его замечательно читать для ознакомления с автором. И маленькое P.S. - очень хотелось бы, чтобы Азбука продолжила нас знакомить с мирами А.Рейнольдса.

Рассказать друзьям